Мой праведный гнев
А я сижу ломаю глаза и мозг, читая мангу и думаю, где ж собака-то зарыта? А вот оно! Переводим гуглом!!
"Если есть более занимательные ресурсы, с удовольствием познакомлюсь"
"Занимательные", блядь?? "Если", блядь??
Не, блядь, нету! xDD Английский - мировой язык, а переводит его, конечно, только гугл!))))
В контакте видела у пользователя по имени Алиса
В тему:
"Только что пробовала гугло-переводчикXD Легче выучить английский..."
Пожалуйста! Я обращаюсь ко всем, кто использует гугл при переводе. Если переводите для себя, то используйте, что хотите и как хотите! Но переводя для сотен людей (мангу, додзи, рассказы), имейте совесть не выкладывать в сеть этот мусор!
Да, для домашних заданий из учебников гугл-переводчик сойдет. Большинство наших учебников написано русскими авторами, и все предложения там упрощены и построены по стандартной схеме. На первом месте подлежащее, за ним сказуемое и остальные члены предложения. Но! Английский язык вовсе не так беден, как это представлено в школе.
Я приведу примеры из книги, которую сейчас перевожу.
Пример 1.
I took a tray of raw cut-up vegetables and dip from
the refrigerator.
Что нам выдает гугл?
Я взял поднос с сырой нарезанных овощей и погружение с
холодильник.
Мой перевод:
Я взяла тарелку свеженарезанных овощей и соус из холодильника.
Пример 2.
The sound of Cody’s excited young voice drifted toward me, and tired though I was, I felt a surge of happiness.
Согласно гуглу:
Звук возбужденных молодой голос Коди дрейфовал ко мне, и устал хотя я был, я ощутил прилив счастья.
Мой перевод:
Я услышала молодой веселый голос Коди и, несмотря на усталость, почувствовала себя счастливой.
Пример 3.
On the drive back, despite her best efforts to stay awake, Colette drifted off.
Гугл:
На диск обратно, несмотря на ее усилия, чтобы бодрствовать, Колетт задремал.
Мой перевод:
На обратном пути, несмотря на все попытки Колетты не заснуть, она все же задремала.
Пример 4.
It was plain that talk of a pregnancy had unsettled him.
Гугл:
Видно было, что говорить о беременности был неисполненного его.
Мой перевод:
Было ясно, что разговор о беременности совсем сбил его с толку.
И так далее...
@темы:
переводы,
мысли,
пиздец белому кролику,
манга,
цитаты,
фэйспальм,
roar!!,
Империя